Proverbs 11:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een mooie vrouw houdt net zo vast aan haar eer, als een gewelddadig mens aan zijn rijkdom.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een bevallige vrouw houdt vast aan haar eer, zoals geweldplegers vasthouden aan hun rijkdom.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een bevallige vrouw verkrijgt eer, zo verkrijgen de geweldigen rijkdom.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een lieve vrouw dwingt eerbied af; Maar een vrouw, die oprechtheid haat, is een schandvlek. De luiaards krijgen geen vermogen Stoere werkers geraken tot welstand.
Dutch 2007 (HTB)
Een aantrekkelijke vrouw wordt door iedereeen gewaardeerd, zoals anderen hun rijkdom waarderen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een goede vrouw hecht aan haar eer zoals een machtig mens hecht aan zijn rijkdom.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een begenadigde vrouw hecht aan haar eer, maar geweldenaars klampen zich vast aan rijkdom.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een vrouw krijgt eer door haar bevalligheid, een man krijgt rijkdom door zijn kracht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een aangename huisvrouw houdt de eer vast, gelijk de geweldigen den rijkdom vasthouden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een aangename huisvrouw houdt de eer vast, gelijk de geweldigen den rijkdom vasthouden.