Proverbs 11:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je probeert te leven zoals God het wil, zul je leven. Maar als je altijd slechte dingen doet, wordt dat uiteindelijk je dood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ware gerechtigheid is ten leven, najagen van kwaad leidt tot de dood.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ware gerechtigheid strekt ten leven, maar wie het kwaad najaagt, hem strekt het ten dode.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een deugdzaam mens gaat ten leven; Maar wie het kwade najaagt, zoekt zijn eigen dood.
Dutch 2007 (HTB)
Zo leidt de gerechtigheid naar het leven, terwijl de boosdoener zichzelf de dood injaagt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Rechtvaardigheid leidt naar het leven, wie het kwaad najaagt, streeft naar zijn dood.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Echte gerechtigheid leidt ten leven, wie kwaad najaagt, jaagt naar zijn dood.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo leidt de gerechtigheid naar het leven, terwijl de boosdoener zichzelf de dood injaagt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo is de gerechtigheid ten leven, gelijk die het kwade najaagt, naar zijn dood jaagt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo is de gerechtigheid ten leven, gelijk die het kwade najaagt, naar zijn dood jaagt.