Proverbs 11:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer haat het als mensen onbetrouwbaar zijn. Maar Hij is blij met mensen die leven zoals Hij het wil.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De verkeerden van hart zijn voor de HEERE een gruwel, maar de oprechten van weg zijn Hem welgevallig.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De verkeerden van hart zijn de HERE een gruwel, maar de oprechten van wandel zijn Hem welgevallig.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh heeft een afschuw van valse karakters, Maar welbehagen in hen, die onberispelijk wandelen.
Dutch 2007 (HTB)
De HERE verafschuwt slechte mensen, maar wie oprecht leeft vindt genade in Zijn ogen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Van bedriegers heeft de Heer*** een afschuw, maar aan eerlijke mensen schenkt Hij zijn gunst.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie in hun hart draaien zijn een gruwel voor de HEERE, maar wie oprecht leven zijn Hem welgevallig.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here verafschuwt slechte mensen, maar wie oprecht leeft, vindt genade in zijn ogen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De verkeerden van hart zijn den HEERE een gruwel; maar de oprechten van weg zijn Zijn welgevallen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De verkeerden van hart zijn den HEERE een gruwel; maar de oprechten van weg zijn Zijn welgevallen.