Proverbs 12:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Goede mensen weten hoe ze voor hun vee moeten zorgen. Slechte mensen zijn alleen maar wreed.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De rechtvaardige kent het leven van zijn vee, maar barmhartigheid van goddelozen is meedogenloos.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De rechtvaardige weet wat toekomt aan zijn vee, maar de barmhartigheid der goddelozen is wreed.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De rechtvaardige kent de noden zelfs van zijn vee, Maar het hart der bozen is zonder erbarmen.
Dutch 2007 (HTB)
De rechtvaardige zorgt goed voor al zijn dieren, maar goddelozen zijn wreed en kennen geen medelijden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De rechtvaardige zorgt goed voor zijn vee, maar zelfs de barmhartigheid van een goddeloze is wreed.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een rechtvaardige kent de ziel van zijn vee, maar de barmhartigheden van boosdoeners zijn wreed.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De rechtvaardige zorgt goed voor al zijn dieren, maar goddelozen zijn wreed en kennen geen medelijden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De rechtvaardige kent het leven van zijn beest; maar de barmhartigheden der goddelozen zijn wreed.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De rechtvaardige kent het leven van zijn beest; maar de barmhartigheden der goddelozen zijn wreed.