Proverbs 12:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een dwaas vindt altijd dat hij op de goede weg is. Maar iemand die wijs is, luistert naar goede raad.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De weg van de dwaas is juist in zijn eigen ogen, maar wie naar raad luistert, is wijs.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De weg van de dwaas is recht in zijn ogen, maar wie naar raad luistert, is wijs.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De dwaze houdt zijn weg voor recht; Alleen wie naar raad luistert, is wijs.
Dutch 2007 (HTB)
De dwaas denkt dat hij leeft zoals het hoort, maar het is beter goede raad te volgen en niet op eigen inzicht te vertrouwen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een dwaas gaat in eigen ogen de juiste weg, maar wie goede raad aanneemt, is wijs.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De weg van een dwaas is recht in zijn ogen, maar wie naar raad luistert, is wijs.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De dwaas denkt dat hij leeft zoals het hoort, maar het is beter goede raad te volgen en niet op eigen inzicht te vertrouwen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De weg des dwazen is recht in zijn ogen; maar die naar raad hoort, is wijs.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De weg des dwazen is recht in zijn ogen; maar die naar raad hoort, is wijs.