Proverbs 12:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een dwaas laat het onmiddellijk merken als hij kwaad is. Maar een verstandig mens verbergt het.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De toorn van de dwaas wordt dezelfde dag bekend, maar wie schrander is, bedekt schande.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een dwaas maakt zijn ergernis aanstonds bekend, maar een schrandere bedekt de smaad.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een dwaas laat ogenblikkelijk zijn woede blijken, Wijs is hij, die een belediging doodzwijgt.
Dutch 2007 (HTB)
De dwaas toont zijn woede zonder na te denken, terwijl een bedachtzaam mens zich vooralsnog beheerst.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een dwaas laat zijn woede onmiddellijk merken, maar een verstandig mens negeert een belediging.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een dwaas maakt zijn grief de zelfde dag bekend, maar wie bedachtzaam is, bedekt de schande.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De dwaas toont zijn woede zonder na te denken, terwijl een bedachtzaam mens zich vooralsnog beheerst.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De toorn des dwazen wordt ten zelven dage bekend; maar die kloekzinnig is, bedekt de schande.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De toorn des dwazen wordt ten zelven dage bekend; maar die kloekzinnig is, bedekt de schande.