Proverbs 12:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wijze mensen houden zich stil over hun wijsheid. Maar dwaze mensen bazuinen hun dwaasheid rond.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een schrander mens houdt kennis bedekt, maar het hart van de dwazen roept dwaasheid uit.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een schrander mens houdt zijn kennis voor zich, maar het hart der zotten verkondigt dwaasheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een wijze houdt zijn wetenschap voor zich, Een dwaas loopt met zijn domheid te koop.
Dutch 2007 (HTB)
Een bedachtzaam en verstandig mens laat zich niet voorstaan op zijn kennis, maar onverstandigen slaan dwaasheid uit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een verstandig mens loopt niet te koop met zijn wijsheid, maar het hart van een dwaas stort dwaasheid uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een bedachtzaam mens is terughoudend met zijn kennis, maar het hart van dwazen kraamt dwaasheid uit.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een bedachtzaam en verstandig mens laat zich niet voorstaan op zijn kennis, maar onverstandigen slaan dwaasheid uit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een kloekzinnig mens bedekt de wetenschap; maar het hart der zotten roept dwaasheid uit.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een kloekzinnig mens bedekt de wetenschap; maar het hart der zotten roept dwaasheid uit.