Proverbs 12:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hoe verstandiger een mens is, hoe meer hij wordt geprezen. Maar een dwaas mens wordt geminacht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Naar de mate van zijn verstand wordt iemand geprezen, maar wie verkeerd van hart is, zal tot verachting worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Naar de mate van zijn verstand wordt een man geprezen, maar een verkeerde van hart komt in verachting.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Naar de mate van zijn doorzicht wordt men geprezen, Maar een nar is niet in tel.
Dutch 2007 (HTB)
Wie laat zien dat hij verstandig is, wordt door iedereen geprezen, maar wie niet oprecht is, wordt een voorwerp van verachting.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een mens wordt geprezen naar de mate van zijn verstand, maar een mens met een hart vol kwaad wordt veracht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een mens wordt geprezen naar de mate van zijn verstand, maar wie in zijn hart de zaken verdraaid, zal worden veracht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie laat zien dat hij verstandig is, wordt door iedereen geprezen, maar wie niet oprecht is, wordt een voorwerp van verachting.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een ieder zal geprezen worden, naardat zijn verstandigheid is; maar die verkeerd van hart is, zal tot verachting wezen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een ieder zal geprezen worden, naardat zijn verstandigheid is; maar die verkeerd van hart is, zal tot verachting wezen.