Proverbs 13:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je niet naar goede raad luistert, word je getroffen door armoede en schande. Maar als je naar een waarschuwing luistert, word je geprezen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Armoede en schande zijn er voor wie vermaning verwerpt, maar wie bestraffing in acht neemt, zal geëerd worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Armoede en schande treffen hem die de tucht in de wind slaat, maar wie de terechtwijzing in acht neemt, wordt geëerd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Armoe en schande voor wie de berisping niet telt; Maar wie een vermaning ter harte neemt, wordt geëerd.
Dutch 2007 (HTB)
Wie niet van het goede onderwijs wil horen staat armoe en schande te wachten, maar wie zich laat berispen zal worden geëerd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Armoede en schande zijn voor hem die terechtwijzing afwijst, maar wie een vermaning aanneemt, wordt geprezen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Armoede en schande treffen hem die de vermaning verwerpt, maar wie bestraffing ter harte neemt, zal worden geëerd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie niet van het goede onderwijs wil horen staat armoe en schande te wachten, maar wie zich laat berispen zal worden geëerd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Armoede en schande is desgenen, die de tucht verwerpt; maar die de bestraffing waarneemt; zal geëerd worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Armoede en schande is desgenen, die de tucht verwerpt; maar die de bestraffing waarneemt; zal geeerd worden.