Proverbs 13:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je je tong beheerst, bewaar je je leven. Maar als je je mond zijn gang laat gaan, loopt het slecht met je af.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie zijn mond behoedt, bewaart zijn ziel, wie zijn lippen openspert, hem wacht de ondergang.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie zijn mond in toom houdt, bewaart zijn leven; wie zijn lippen openspert, hem wacht het verderf.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie op zijn mond let, behoedt zichzelf; Maar wie zijn lippen openspalkt, hèm dreigt gevaar.
Dutch 2007 (HTB)
Wie zijn tong bedwingt, behoudt zijn leven; maar lichtvaardig spreken wordt bestraft.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie zijn mond beheerst, bewaart zijn leven, maar wie zijn lippen openspert, overkomt geweld.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie zijn mond behoedt, waakt over zijn ziel, maar wie zijn lippen wijd openspert, wacht de ondergang.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie zijn tong bedwingt, behoudt zijn leven, maar lichtvaardig spreken wordt bestraft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die zijn mond bewaart, behoudt zijn ziel; maar voor hem is verstoring, die zijn lippen wijd opendoet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die zijn mond bewaart, behoudt zijn ziel; maar voor hem is verstoring, die zijn lippen wijd opendoet.