Proverbs 14:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De slechte mensen zullen [uiteindelijk] buigen voor de goede mensen. Ze zullen bij hen op de deur kloppen en smeken om hulp.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De kwaaddoeners bukken voor goede mensen, en de goddelozen bij de poorten van de rechtvaardige.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De bozen moeten zich neerbuigen voor de goeden, en de goddelozen bij de poorten van de rechtvaardige.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De bozen moeten zich voor de deugdzamen buigen, De snoodaards voor de poorten der rechtvaardigen staan.
Dutch 2007 (HTB)
De kwaden moeten buigen voor de goeden, evenals de goddelozen voor de deuren van de rechtvaardigen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De slechte mensen moeten buigen voor wie goed zijn, de goddelozen smeken bij de deur van de rechtvaardige.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie kwaad doen zullen buigen voor de goeden, boosdoeners zullen buigen bij bij de poorten van rechtvaardigen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De kwaden moeten buigen voor de goeden, evenals de goddelozen voor de deuren van de rechtvaardigen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De kwaden buigen voor het aangezicht der goeden neder, en de goddelozen voor de poorten des rechtvaardigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De kwaden buigen voor het aangezicht der goeden neder, en de goddelozen voor de poorten des rechtvaardigen.