Proverbs 14:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Arme mensen worden zelfs door hun buren gehaat. Maar rijke mensen hebben veel vrienden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een arme wordt zelfs door zijn vriend gehaat, maar de vrienden van een rijke zijn talrijk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zelfs door zijn naaste wordt de arme gehaat, maar de vrienden van de rijke zijn vele.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zelfs bij zijn buur is een arme gehaat, Maar de vrienden van een rijkaard zijn talrijk.
Dutch 2007 (HTB)
Wie arm is heeft niet veel vrienden, maar bij de rijke zijn ze niet te tellen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De arme wordt zelfs door zijn vriend gehaat, maar de vrienden van de rijke zijn talrijk.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een arme wordt zelfs door zijn vriend gehaat, maar talrijk zijn zij die de rijke liefhebben.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie arm is heeft niet veel vrienden, maar bij de rijke zijn ze niet te tellen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De arme wordt zelfs van zijn vriend gehaat; maar de liefhebbers des rijken zijn vele.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De arme wordt zelfs van zijn vriend gehaat; maar de liefhebbers des rijken zijn vele.