Proverbs 14:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je je medemens minacht, doe je verkeerd tegen God. Maar het zal heerlijk voor je zijn als je mensen in nood helpt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie zijn naaste veracht, zondigt, maar welzalig is hij die zich over ellendigen ontfermt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie zijn naaste veracht, zondigt; maar welzalig hij, die zich ontfermt over ellendigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een zondaar geeft niet om zijn naaste; Zalig hij, die zich over de armen ontfermt!
Dutch 2007 (HTB)
Wie op zijn naaste neerkijkt, zondigt; maar gelukkig is hij, die zich ontfermt over mensen die het moeilijk hebben.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie zijn naaste minacht, zondigt, maar wie zich over armen ontfermt, is gezegend.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie zijn naaste veracht, zondigt, maar wie zich over verdrukten ontfermt, is gelukkig.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie op zijn naaste neerkijkt, zondigt, maar gelukkig is hij die zich ontfermt over mensen die het moeilijk hebben.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die zijn naaste veracht, zondigt; maar die zich der nederigen ontfermt, die is welgelukzalig.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die zijn naaste veracht, zondigt; maar die zich der nederigen ontfermt, die is welgelukzalig.