Proverbs 14:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je hard werkt, levert dat altijd iets op. Maar als je alleen mooie praatjes hebt, word je arm.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Bij alle zwoegen is er overschot, praatjes leiden slechts tot gebrek.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
In alle moeitevolle arbeid zal voordeel zijn, maar het gepraat der lippen leidt enkel tot gebrek.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Van alle inspanning komt gewin, Praten brengt alleen maar gebrek.
Dutch 2007 (HTB)
Eerlijk en hard werk levert iets op; nutteloos geklets niet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hard werken levert overvloed op, maar lippen met loze praatjes leiden alleen tot gebrek.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
In alle moeitevolle arbeid zal voordeel zijn, maar het gepraat van de lippen lijdt alleen maar tot gebrek.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Eerlijk en hard werk levert iets op, nutteloos geklets niet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
In allen smartelijken arbeid is overschot; maar het woord der lippen strekt alleen tot gebrek.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
In allen smartelijke arbeid is overschot; maar het woord der lippen strekt alleen tot gebrek.