Proverbs 14:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In het hart van verstandige mensen woont wijsheid. Maar dwaze mensen vertellen alles wat ze denken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wijsheid rust in het hart van de verstandige, maar wat in het binnenste van dwazen is, wordt bekend.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
In het hart van de verstandige rust de wijsheid, zelfs te midden der zotten wordt zij onderkend.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In het hart van een verstandige vindt de wijsheid een rustplaats, In het binnenste der dwazen is zij niet bekend.
Dutch 2007 (HTB)
Een verstandig mens bergt de wijsheid in zijn hart, maar waar het hart van de zot vol van is, daar loopt de mond van over.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wijsheid schuilt in het hart van een verstandig mens, maar wat in het binnenste van dwazen is, wordt bekend.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
In het hart van een verstandige rust wijsheid, maar wat in het binnenste van dwazen huist, wordt bekend.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In het hart van een verstandig mens ligt wijsheid, zelfs dwazen moeten dat erkennen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wijsheid rust in het hart des verstandigen; maar wat in het binnenste der zotten is, wordt bekend.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wijsheid rust in het hart des verstandigen; maar wat in het binnenste der zotten is, wordt bekend.