Proverbs 14:35 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een goede dienaar wordt door zijn koning beloond. Maar een dienaar die slecht werk levert, wordt door zijn heer gestraft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Aan een verstandige dienaar heeft de koning een welgevallen, maar zijn verbolgenheid treft hem die beschaamd maakt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het welgevallen des konings valt een verstandig dienaar ten deel, maar hem die zich schandelijk gedraagt, treft zijn verbolgenheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De koning heeft behagen in een verstandig dienaar, Maar zijn toorn doodt hem, die zich misdraagt.
Dutch 2007 (HTB)
Een verstandige dienaar wordt door de koning goed behandeld; maar als een dienaar zich slecht gedraagt, zal hij de woede van de koning oproepen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een verstandige dienaar geniet de gunst van de koning, maar een die hem beschaamd maakt, wordt door zijn woede getroffen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De tevredenheid van de koning is voor een verstandige dienaar, maar zijn uitbarsting van woede is voor wie zich schandelijk gedraagt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een verstandige dienaar wordt door de koning goed behandeld, maar als een dienaar zich slecht gedraagt, zal hij de woede van de koning oproepen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het welbehagen des konings is over een verstandigen knecht; maar zijn verbolgenheid zal zijn over dengene, die beschaamd maakt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het welbehagen des konings is over een verstandigen knecht; maar zijn verbolgenheid zal zijn over dengene, die beschaamd maakt.