Proverbs 14:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je geen os hebt, blijft de voerbak schoon. Maar als je een grote oogst wil hebben, zul je een os moeten hebben om voor je te werken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als er geen koeien zijn, blijft de kribbe schoon, maar door de kracht van de os is er een grote opbrengst.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Als er geen runderen zijn, blijft de kribbe leeg, maar door de kracht van de ploegos is er een rijke opbrengst.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Waar geen runderen zijn, blijft de kribbe schoon; Rijke inkomsten dankt men aan de kracht van den os.
Dutch 2007 (HTB)
Als er geen ossen zijn, blijven voederbak en tafel leeg; maar is er wel een os, dan komt er loon naar werken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als er geen ossen zijn, blijft de voederbak schoon, maar de kracht van een os levert een grote opbrengst op.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als er geen koeien zijn, is de voederbak schoon, maar door de kracht van het rund is er veel opbrengst.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als er geen ossen zijn, blijven voederbak en tafel leeg, maar is er wel een os, dan komt er loon naar werken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als er geen ossen zijn, zo is de krib rein; maar door de kracht van den os is der inkomsten veel.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als er geen ossen zijn, zo is de krib rein; maar door de kracht van den os is der inkomsten veel.