Proverbs 15:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zelfs het dodenrijk en de dood kunnen niets voor de Heer verborgen houden. Dan zal Hij toch zeker óók weten wat er in de harten van de mensen is!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Graf en verderf liggen open voor de HEERE — hoeveel te meer de harten van de mensenkinderen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dodenrijk en verderf liggen open voor de HERE, hoeveel te meer de harten der mensenkinderen!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Onderwereld en dodenrijk liggen open voor Jahweh, Hoeveel te meer de harten van de kinderen der mensen!
Dutch 2007 (HTB)
De diepten van de hel zijn voor de HERE als een open boek; dus kan Hij de harten van de mensen zeker peilen!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het dodenrijk en de dood liggen open voor de Heer***, hoeveel te meer de harten van de mensen!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het dodenrijk en de afgrond liggen open voor de HEERE, hoeveel te meer de harten van de mensenkinderen?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De diepten van de hel zijn voor de Here als een open boek, dus kan Hij de harten van de mensen zeker peilen!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensen kinderen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensenkinderen?