Proverbs 15:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het leven van luie mensen is als een weg vol doornstruiken. Maar het leven van eerlijke mensen is als een vlak en goed begaanbaar pad.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De weg van een luiaard is als een doornhaag, maar het pad van oprechten is welgebaand.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De weg van de luiaard is als een doornhaag, maar het pad der oprechten is welgebaand.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De weg van een luiaard is als een doornheg, Het pad der vlijtigen is gebaand.
Dutch 2007 (HTB)
Een luiaard ziet overal als een berg tegenop, maar voor een oprechte wordt de weg gebaand.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De weg van de luiaard staat vol dorens, maar het pad van de rechtvaardige is geëffend.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De weg van een luiaard is als een doornhaag, maar het pad van de oprechten is verhoogd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een luiaard is vol dorens en distels, maar voor een oprechte wordt de weg gebaand.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is welgebaand.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De weg des luiaards is als een doornheg; maar het pad der oprechten is wel gebaand.