Proverbs 16:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je wijs bent, vinden de mensen je verstandig. Als je vriendelijk spreekt, willen de mensen naar je luisteren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De wijze van hart wordt verstandig genoemd, en zoetheid van lippen vermeerdert het inzicht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De wijze van hart wordt verstandig genoemd, en zoetheid van lippen versterkt het betoog.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een wijze geest wordt verstandig genoemd, Maar met goede woorden bereikt men nog meer.
Dutch 2007 (HTB)
Iemand met een wijs hart zal verstandig worden genoemd en zijn woorden zullen goede lessen in zich bergen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie een wijs hart heeft, wordt verstandig genoemd. Van vriendelijke lippen neemt men graag onderricht aan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie wijs van hart is, zal verstandig genoemd worden en zoetheid van lippen zal het begrip doen toenemen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Iemand met een wijs hart zal verstandig worden genoemd en zijn woorden zullen goede lessen in zich bergen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De wijze van hart zal verstandig genoemd worden; en de zoetheid der lippen zal de lering vermeerderen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De wijze van hart zal verstandig genoemd worden; en de zoetheid der lippen zal de lering vermeerderen.