Proverbs 16:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als iemand honger heeft, dan wil hij wel werken. Want zijn maag moedigt hem aan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De honger van de arbeider werkt ten behoeve van hemzelf, want zijn mond dringt hem ertoe.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De honger van de werkman werkt voor hem, want zijn mond spoort hem aan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De honger zet den arbeider aan tot werken; Zijn mond dwingt hem ertoe.
Dutch 2007 (HTB)
Een arbeider moet hard werken omdat hij anders niets te eten heeft. Zijn maag zet hem tot werken aan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De honger drijft de arbeider tot werken, zijn mond dwingt hem ertoe.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De honger van een arbeider werkt voor hem, want zijn mond spoort hem aan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een arbeider moet hard werken omdat hij anders niets te eten heeft. Zijn maag zet hem tot werken aan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De ziel des arbeidzamen arbeidt voor zichzelven; want zijn mond buigt zich voor hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De ziel des arbeidzamen arbeidt voor zichzelven; want zijn mond buigt zich voor hem.