Proverbs 17:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een goede slaaf zal de plaats innemen van een zoon die zich slecht gedraagt. Hij zal samen met de andere zonen een deel van de erfenis krijgen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een verstandige dienaar zal heersen over een zoon die beschaamd maakt, te midden van de broers zal hij in de erfenis delen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een verstandig slaaf zal heersen over een zoon die zich schandelijk gedraagt, en zal in de erfenis delen te midden der broeders.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een verstandige knecht heeft meer te zeggen dan een ontaarde zoon, En deelt met diens broeders de erfenis.
Dutch 2007 (HTB)
Een verstandige knecht heeft zeggenschap over een onverstandige zoon en wordt beloond met een deel van de erfenis.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een verstandige slaaf zal heersen over een zoon die beschaamd maakt: hij zal met de broers in de erfenis delen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een verstandig dienaar zal heersen over een zoon die beschaamt, te midden van broeders zal hij de erfenis verdelen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een verstandige knecht heeft zeggenschap over een onverstandige zoon en wordt beloond met een deel van de erfenis.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een verstandig knecht zal heersen over een zoon, die beschaamd maakt, en in het midden der broederen zal hij erfenis delen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een verstandig knecht zal heersen over een zoon, die beschaamd maakt, en in het midden der broederen zal hij erfenis delen.