Proverbs 17:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het is treurig voor ouders als hun zoon een dwaas is. Ze zijn niet blij over hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie een dwaas verwekt — deze zal hem tot verdriet worden, de vader van een dwaas zal zich niet verblijden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie een zot verwekt, die wordt het tot kwelling, de vader van een dwaas zal zich niet verheugen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie een domoor verwekt heeft, heeft zich hartzeer bezorgd; De vader van een zot kent geen vreugde.
Dutch 2007 (HTB)
Wie een zot verwekt, zal dat berouwen en er is weinig vreugde weggelegd voor de vader van een dwaas.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie een dwaas tot zoon heeft, heeft daar verdriet van. De vader van een dwaas verheugt zich niet over hem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie een dwaas verwekt, baart zorgen voor zichzelf, de vader van een dwaas is niet blij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie een zot verwekt, zal dat berouwen en er is weinig vreugde weggelegd voor de vader van een dwaas.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wie een zot genereert, die zal hem tot droefheid zijn; en de vader des dwazen zal zich niet verblijden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wie een zot genereert, die zal hem tot droefheid zijn; en de vader des dwazen zal zich niet verblijden.