Proverbs 17:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een dwaas zoon is een verdriet voor zijn vader. Hij is een groot verdriet voor haar uit wie hij geboren is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een dwaze zoon is een verdriet voor zijn vader, en bitterheid voor wie hem gebaard heeft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een dwaas zoon is zijn vader een ergernis en een verdriet voor wie hem baarde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een dom kind is een ergernis voor zijn vader, Een verdriet voor haar, die het baarde.
Dutch 2007 (HTB)
Een onverstandige zoon doet zijn vader verdriet; hij is een bitter verdriet voor haar, die hem ter wereld bracht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een dwaze zoon is een verdriet voor zijn vader, een groot verdriet voor haar die hem ter wereld bracht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een dwaze zoon is een kwelling voor zijn vader, een bitter leed voor wie hem gebaard heeft.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een onverstandige zoon doet zijn vader verdriet, hij is een bitter verdriet voor haar die hem ter wereld bracht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een zotte zoon is een verdriet voor zijn vader, en bittere droefheid voor degene, die hem gebaard heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een zotte zoon is een verdriet voor zijn vader, en bittere droefheid voor degene, die hem gebaard heeft.