Proverbs 17:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je arme mensen belachelijk maakt, beledig je hun Maker. Als je geniet van de ellende van andere mensen, zul je zéker worden gestraft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie de arme bespot, smaadt diens Maker, wie zich verblijdt over iemands ongeluk, zal niet voor onschuldig gehouden worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie de arme bespot, smaadt diens Maker; wie zich over rampspoed verheugt, blijft niet ongestraft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie een arme bespot, smaadt zijn Schepper; Wie leedvermaak heeft, blijft niet ongestraft.
Dutch 2007 (HTB)
Wie een arme in het nauw drijft of bespot, kwetst op die manier diens Schepper; leedvermaak blijft niet ongestraft.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie een arm mens bespot, beledigt diens Maker. Wie zich verheugt over andermans leed, blijft niet ongestraft.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie de arme bespot, smaadt diens Maker, wie zich verblijdt over ongeluk, zal niet onschuldig geacht worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie een arme in het nauw drijft of bespot, kwetst op die manier diens Schepper, leedvermaak blijft niet ongestraft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die den arme bespot, smaadt deszelfs Maker; die zich verblijdt in het verderf, zal niet onschuldig zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die den arme bespot, smaadt deszelfs Maker; die zich verblijdt in het verderf, zal niet onschuldig zijn.