Proverbs 17:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je fouten vergeeft, bewaar je de vriendschap. Maar als je er steeds weer over begint, maak je zelfs goede vriendschappen kapot.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie de overtreding toedekt, zoekt liefde, maar wie de zaak weer oprakelt, maakt scheiding tussen de beste vrienden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie een overtreding bedekt, jaagt liefde na; maar wie een zaak ophaalt, brengt scheiding tussen vrienden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie een misdaad bemantelt, zoekt de vrede te bewaren; Wie de zaak weer ophaalt, brengt onenigheid tussen vrienden.
Dutch 2007 (HTB)
Wie onrechtvaardig is behandeld, maar daar geen ophef over maakt, bevordert de liefde. Maar wie oude koeien uit de sloot haalt, raakt zelfs zijn beste vriend kwijt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie de vriendschap zoekt, ziet voorbij aan een misstap, maar wie oude zaken oprakelt, raakt zelfs zijn beste vriend kwijt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie een overtreding toedekt, jaagt liefde na, maar wie een zaak weer ophaalt, brengt scheiding tussen goede vrienden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie fouten vergeeft, maakt vrienden. Maar wie oude koeien uit de sloot haalt, raakt zelfs zijn beste vriend kwijt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die de overtreding toedekt, zoekt liefde; maar die de zaak weder ophaalt, scheidt den voornaamsten vriend.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die de overtreding toedekt, zoekt liefde; maar die de zaak weder ophaalt, scheidt den voornaamsten vriend.