Proverbs 18:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dankzij zijn geld is een rijk mens helemaal veilig. Zo veilig als in een stad met hoge muren — denkt hij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het bezit van een rijke is zijn sterke stad, als een hoge muur, in zijn verbeelding.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het bezit van de rijke is zijn sterke stad, en als een hoge muur – in zijn verbeelding.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het vermogen is voor den rijke een sterke vesting, In zijn verbeelding een hoge muur.
Dutch 2007 (HTB)
Een rijke voelt zich sterk door zijn bezit; hij maakt zichzelf wijs dat zijn geld hem beschermt zoals een hoge muur.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het bezit van de rijke is zijn vesting, een veilige muur – verbeeldt hij zich.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het bezit van de rijke is zijn sterke stad, het is als een onneembare hoge muur in zijn verbeelding.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een rijke voelt zich sterk door zijn bezit, hij maakt zichzelf wijs dat zijn geld hem beschermt zoals een hoge muur.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Des rijken goed is de stad zijner sterkte, en als een verheven muur in zijn inbeelding.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Des rijken goed is de stad zijner sterkte, en als een verheven muur in zijn inbeelding.