Proverbs 18:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je antwoord geeft vóórdat je hebt geluisterd, ben je een dwaas. Je maakt jezelf belachelijk.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie antwoordt voordat hij geluisterd heeft, het is hem tot dwaasheid en schande.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie antwoord geeft, voordat hij hoort, die is het tot dwaasheid en smaad.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Geeft iemand antwoord, eer hij heeft geluisterd, Dan strekt hem dit tot dwaasheid en schande.
Dutch 2007 (HTB)
Wie antwoord geeft, voordat de vraag is uitgesproken, wordt als een dwaas beschouwd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie antwoord geeft voordat hij heeft geluisterd, is een dwaas en staat te schande.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie weerwoord geeft voordat hij heeft geluisterd, het is hem tot dwaasheid en schande.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie antwoord geeft voordat de vraag is uitgesproken, wordt als een dwaas beschouwd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die antwoord geeft, eer hij zal gehoord hebben, dat is hem dwaasheid en schande.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die antwoord geeft, eer hij zal gehoord hebben, dat is hem dwaasheid en schande.