Proverbs 18:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je een vrouw hebt gevonden, heb je iets goeds gevonden. Ze is een geschenk van de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie een vrouw gevonden heeft, heeft iets goeds gevonden, en de goedgunstigheid van de HEERE verkregen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie een vrouw vond, heeft iets goeds gevonden en gunst van de HERE verworven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie een vrouw heeft gevonden, heeft iets goeds gevonden, En de gunst van Jahweh gewonnen.
Dutch 2007 (HTB)
Vindt u een goede vrouw, dan hebt u het goed getroffen; beschouw haar als een geschenk van de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie een vrouw heeft gevonden, heeft iets goeds gevonden, hij geniet de gunst van de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie een vrouw gevonden heeft, heeft iets goeds gevonden, en de gunst van de HEERE verkregen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vindt u een goede vrouw, dan hebt u het goed getroffen, beschouw haar als een geschenk van de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die een vrouw gevonden heeft, heeft een goede zaak gevonden, en hij heeft welgevallen getrokken van den HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die een vrouw gevonden heeft, heeft een goede zaak gevonden, en hij heeft welgevallen getrokken van den HEERE.