Proverbs 18:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De woorden van een mens komen diep uit zijn hart. Wijsheid borrelt als een bron op uit zijn hart, als een bruisende beek.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De woorden uit de mond van een man zijn diepe wateren, de bron van wijsheid is een overvloeiende beek.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De woorden van iemands mond zijn diepe wateren, een bruisende beek, een bron van wijsheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De woorden van sommige mensen zijn diepe wateren, Een bruisende beek, een bron van leven.
Dutch 2007 (HTB)
Een verstandig man zegt diepzinnige dingen; de bron van wijsheid voedt een beek, die nooit droog valt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De woorden van iemands mond zijn diepe wateren, een bron van wijsheid, een bruisende beek.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De woorden uit de mond van een man zijn diepe wateren, een stromende beek, een bron van wijsheid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een verstandig man zegt diepzinnige dingen, de bron van wijsheid voedt een beek die nooit droog valt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De woorden van den mond eens mans zijn diepe wateren; en de springader der wijsheid is een uitstortende beek.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De woorden van den mond eens mans zijn diepe wateren; en de springader der wijsheid is een uitstortende beek.