Proverbs 19:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je kan beter arm zijn maar eerlijk, dan een dwaas zijn die bovendien liegt en bedriegt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Beter een arme die in zijn oprechtheid zijn weg gaat, dan iemand die verkeerd van lippen en bovendien een dwaas is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Beter een arme die in oprechtheid wandelt, dan een verkeerde van lippen, die bovendien dwaas is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Beter een arme, die onberispelijk wandelt, Dan een rijke, die verkeerde wegen gaat.
Dutch 2007 (HTB)
Een arme die zuiver leeft, is beter dan een dwaas die vuile taal uitslaat.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Beter een arme die in oprechtheid wandelt, dan een dwaas met lippen vol kwade praatjes.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Beter een arme die in zijn oprechtheid wandelt, dan wie met zijn lippen draait en ook nog dwaas is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een arme die zuiver leeft, is beter dan een dwaas die vuile taal uitslaat.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De arme, in zijn oprechtheid wandelende, is beter dan de verkeerde van lippen, en die een zot is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De arme, in zijn oprechtheid wandelende, is beter dan de verkeerde van lippen, en die een zot is.