Proverbs 19:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een dwaze zoon is een ramp voor zijn ouders. Een vrouw die aldoor met haar man ruzie maakt is net zo erg als een lekkend dak.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een dwaze zoon is een ramp voor zijn vader, en het geruzie van een vrouw een gestadig druppelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een dwaas zoon is een ramp voor zijn vader, het getwist van een vrouw als een gestadig druppelend lek.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een dwaas kind is een ramp voor zijn vader, Het getwist van een vrouw een gestadig druppelend lek.
Dutch 2007 (HTB)
Een dwaze zoon is een ramp voor zijn vader en het gekijf van een vrouw is een aanhoudende kwelling.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een dwaze zoon is een ramp voor zijn vader. Het geruzie van een vrouw is als een druppelend lek.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een dwaas zoon is een ramp voor zijn vader, het geruzie van een vrouw is als een steeds maar druppelend lek.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een dwaze zoon is een ramp voor zijn vader en het gekijf van een vrouw is een aanhoudende kwelling.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een zotte zoon is zijn vader grote ellende; en de kijvingen ener vrouw als een gestadig druipen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een zotte zoon is zijn vader grote ellende; en de kijvingen ener vrouw als een gestadig druipen.