Proverbs 19:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Huis en bezit erf je van je ouders. Maar een verstandige vrouw is een geschenk van de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Huis en bezit zijn een erfenis van de vaderen, maar een verstandige vrouw is van de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Huis en have is een erfdeel der vaderen, maar een verstandige vrouw is van de HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Huis en have worden van vader geërfd, Maar een verstandige vrouw komt van Jahweh.
Dutch 2007 (HTB)
Huis en goederen zijn een erfenis van de ouders, maar een verstandige vrouw is een gave van de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Huis en bezit erft men van zijn voorvaders, maar een verstandige vrouw is een geschenk van de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Huis en bezit zijn een erfenis van de vaderen, maar een verstandige vrouw is van de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Huis en goederen zijn een erfenis van de ouders, maar een verstandige vrouw is een gave van de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Huis en goed is een erve van de vaderen; maar een verstandige vrouw is van den HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Huis en goed is een erve van de vaderen; maar een verstandige vrouw is van den HEERE.