Proverbs 19:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je je aan de wet [van God] houdt, bewaar je je leven. Maar als je je er niets van aantrekt, zul je sterven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie het gebod in acht neemt, bewaart zijn leven, wie zijn wegen veracht, zal sterven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie het gebod bewaart, bewaart zijn leven; maar wie niet let op zijn wandel, zal sterven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie de geboden in acht neemt, behoedt zichzelf; Wie niet past op zijn wandel, zal sterven.
Dutch 2007 (HTB)
Wie naar Gods geboden leeft, beschermt zichzelf; wie Zijn leefregels de rug toekeert, zal sterven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie Gods gebod houdt, behoudt zijn leven, wie Gods wegen veracht, komt om.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie het gebod bewaart, bewaart zijn ziel, wie niet op zijn wegen let, zal sterven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie naar Gods geboden leeft, beschermt zichzelf. Wie zijn leefregels de rug toekeert, zal sterven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die het gebod bewaart, bewaart zijn ziel; die zijn wegen veracht, zal sterven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die het gebod bewaart, bewaart zijn ziel; die zijn wegen veracht, zal sterven.