Proverbs 19:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Door zijn eigen dwaasheid loopt het verkeerd af met een mens. Maar daarvan geeft hij de Heer de schuld.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De dwaasheid van een mens verdraait zijn weg, en dan is zijn hart nog woedend op de HEERE ook!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Des mensen eigen dwaasheid verderft zijn weg, en dan is zijn hart gramstorig op de HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Door zijn dwaasheid komt de mens op het verkeerde pad, Maar hij zelf wijt het aan Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
De dwaasheid van een mens zal hem opbreken; waarna hij de HERE de schuld daarvan geeft.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De dwaasheid van een mens wordt zijn ondergang, maar zijn hart verwijt het de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De dwaasheid van een mens zal zijn weg krom maken, en dan wordt zijn hart woedend op de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De dwaasheid van een mens zal hem opbreken, waarna hij de Here de schuld daarvan geeft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De dwaasheid des mensen zal zijn weg verkeren; en zijn hart zal zich tegen den HEERE vergrammen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De dwaasheid des mensen zal zijn weg verkeren; en zijn hart zal zich tegen den HEERE vergrammen.