Proverbs 2:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als de wijsheid in je hart is gekomen, zul je je ook niet laten verleiden door de vrouw van een ander, zelfs niet als ze je nog zo vleit.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
om je te redden van de vreemde vrouw, de onbekende die met haar woorden vleit,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende die gladde woorden spreekt,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij zullen u behoeden voor een vreemde vrouw, Voor een onbekende met haar gladde taal,
Dutch 2007 (HTB)
Beschermen ook tegen de vrouw die niet de jouwe is, maar met gevlei probeert jou in te palmen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De wijsheid redt je van de overspelige vrouw, van de onbekende met vleiende woorden,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
… om je te doen ontkomen aan de vreemde vrouw, aan de onbekende vrouw die je met haar woorden vleit,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Beschermen ook tegen de vrouw die niet de jouwe is, maar met gevlei probeert jou in te palmen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Om u te redden van de vreemde vrouw, van de onbekende, die met haar redenen vleit;