Proverbs 20:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook aan een kind kun je zien of het goed en eerlijk is. Je kan het zien aan wat het doet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook een jongeman laat zich door zijn daden kennen of zijn werk zuiver is en of het oprecht is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Reeds een knaap laat zich door zijn handelingen kennen, of zijn doen zuiver is en recht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zelfs uit het gedrag van een kind kan men opmaken, Of zijn daden zuiver zijn en oprecht.
Dutch 2007 (HTB)
Een jongen geeft zich, in zijn kinderlijkheid, gemakkelijk bloot en toont zo wat hij in zich heeft; of zijn daden oprecht en eerlijk zullen zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook een jong mens laat zich kennen aan zijn daden, aan wat hij doet is te zien of hij eerlijk en oprecht is.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een jongeman toont door zijn daden, of zijn werk zuiver is en of het oprecht is.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een jongen geeft zich, in zijn kinderlijkheid, gemakkelijk bloot en toont zo wat hij in zich heeft, of zijn daden oprecht en eerlijk zullen zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een jongen zal ook door zijn handelingen zich bekend maken, of zijn werk zuiver, en of het recht zal wezen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een jongen zal ook door zijn handelingen zich bekend maken, of zijn werk zuiver, en of het recht zal wezen.