Proverbs 21:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Met een stil geschenk kun je boosheid sussen. Met een geldbedrag kun je woede doen bedaren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een gift in het verborgene houdt toorn eronder, en een geschenk in de schoot hevige woede.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een heimelijke gave doet de toorn bedaren, een geschenk in de buidel hevige gramschap.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toorn wordt door een stille gift ontwapend, Hevige gramschap door een geschenk in de buidel.
Dutch 2007 (HTB)
Een geschenk, dat onopvallend wordt gegeven, helpt de woede bekoelen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Met een heimelijk geschenk is boosheid te sussen, een onderhandse gift doet grote woede bedaren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een gift in het verborgene doet de toorn bedaren, een in de schoot geworpen geschenk hevige woede.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een geschenk dat onopvallend wordt gegeven, helpt de woede bekoelen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een gift in het verborgene houdt den toorn onder, en een geschenk in den schoot de sterke grimmigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een gift in het verborgene houdt den toorn onder, en een geschenk in den schoot de sterke grimmigheid.