Proverbs 21:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Slechte mensen betalen met hun leven voor wat ze onschuldige mensen hebben aangedaan. Ze krijgen zelf de straf die ze de ander toewensten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een goddeloze is losgeld voor de rechtvaardige, en de trouweloze komt in de plaats van de oprechten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De goddeloze is een losprijs voor de rechtvaardige, en de trouweloze komt in de plaats van de oprechten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De boze is een losprijs voor den rechtvaardige, Zondaars komen voor de deugdzamen in de plaats.
Dutch 2007 (HTB)
De goddeloze moet boeten in plaats van de rechtvaardige, de trouweloze boet voor de oprechte.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De goddeloze wordt de losprijs voor de rechtvaardige, wie kwaad bedrijft neemt de plaats van de onschuldige in.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De boosdoener is het zoengeld voor de rechtvaardigen, de verrader komt in de plaats de oprechten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De goddeloze moet boeten in plaats van de rechtvaardige, de trouweloze boet voor de oprechte.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De goddeloze is een rantsoen voor de rechtvaardigen, en de trouweloze voor de oprechten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De goddeloze is een rantsoen voor de rechtvaardigen, en de trouweloze voor de oprechten.