Proverbs 21:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een wijs mens kan een stad vol dappere helden veroveren. Hij is sterker dan de muren waar zij op vertrouwden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een wijze beklimt een stad van helden en haalt de vesting waarop men vertrouwt, neer.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een wijze beklimt een stad van helden en werpt de sterkte waarop zij vertrouwde terneer.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De wijze beklimt een stad van helden, En werpt het bolwerk neer, waarop zij vertrouwen.
Dutch 2007 (HTB)
Een wijze weet een sterke stad te bedwingen en overwint de sterke mannen, waarop de stad vertrouwde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De wijze verovert een stad vol helden, de vesting waarop zij vertrouwden haalt hij neer.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De wijze beklimt de stad van heldhaftigen, en werpt de sterkte waarop zij vertrouwen neer.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een wijze weet een sterke stad te bedwingen en overwint de sterke mannen waarop de stad vertrouwde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De wijze beklimt de stad der geweldigen, en werpt de sterkte huns vertrouwens neder.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De wijze beklimt de stad der geweldigen, en werpt de sterkte huns vertrouwens neder.