Proverbs 21:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Slechte mensen zetten een brutaal gezicht op om indruk te maken. Eerlijke mensen hebben dat niet nodig.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een goddeloze man trekt een stalen gezicht, maar een oprechte, die versterkt zijn weg.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De goddeloze zet een onbeschaamd gezicht, maar de oprechte, hij geeft vastheid aan zijn wandel.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wel trekt een boosdoener een brutaal gezicht, Maar een rechtvaardige doorziet zijn gedrag.
Dutch 2007 (HTB)
Een goddeloze doet zijn eigen zin, maar een oprecht mens leeft bewust met God.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een goddeloos mens trekt een stalen gezicht, maar de rechtvaardige trekt een recht spoor.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een slecht man trekt een stalen gezicht, maar de oprechte versterkt zijn wegen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een goddeloze doet zijn eigen zin, maar een oprecht mens leeft bewust met God.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een goddeloos man sterkt zich in zijn aangezicht; maar de oprechte, die maakt zijn weg vast.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een goddeloos man sterkt zich in zijn aangezicht; maar de oprechte, die maakt zijn weg vast.