Proverbs 21:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je kan beter op een hoekje van het dak wonen, dan in een heel huis met een vrouw die altijd ruzie maakt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het is beter te wonen op een hoek van een dak, dan in een gemeenschappelijk huis met een twistzieke vrouw.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Beter te wonen op een hoek van het dak dan met een twistzieke vrouw in een gemeenschappelijke woning.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Beter te wonen op de punt van het dak, Dan met een snibbige vrouw in de echtelijke woning.
Dutch 2007 (HTB)
Het is beter op een hoek van het platte dak te wonen, dan in één huis met een ruziezoekende vrouw.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het is beter te wonen op een hoek van het dak, dan met een ruzieachtige vrouw het huis te moeten delen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het is beter te wonen op de hoek van een dak, dan met een ruziënde vrouw in een gemeenschappelijke woning.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het is beter op een hoek van het platte dak te wonen, dan in één huis met een ruziezoekende vrouw.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het is beter te wonen op een hoek van het dak, dan met een kijfachtige huisvrouw, en dat in een huis van gezelschap.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het is beter te wonen op een hoek van het dak, dan met een kijfachtige huisvrouw, en dat in een huis van gezelschap.