Proverbs 22:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een eerlijk en vriendelijk mens is een vriend van de koning.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie reinheid van hart liefheeft, en vriendelijkheid van zijn lippen: een koning is zijn vriend.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie reinheid van hart bemint en wiens lippen vriendelijk zijn, de koning is zijn vriend.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De zuivere van harte wordt door Jahweh bemind, De vleier is de vriend van den koning.
Dutch 2007 (HTB)
De koning is een vriend van de man met een oprecht hart, die oprechte gedachten tot uitdrukking brengt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie een rein hart liefheeft en spreekt met vriendelijke lippen, heeft de koning tot vriend.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie een rein hart liefheeft, wiens lippen genadig spreken, heeft de koning tot zijn vriend.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De koning is een vriend van de man met een oprecht hart, die oprechte gedachten tot uitdrukking brengt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die de reinheid des harten liefheeft, wiens lippen aangenaam zijn, diens vriend is de koning.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die de reinheid des harten liefheeft, wiens lippen aangenaam zijn, diens vriend is de koning.