Proverbs 22:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarmee wil ik je leren wat verstandig en goed is. Dan zul je wijze antwoorden kunnen geven als de mensen je om raad vragen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
om u bekend te maken de juistheid van betrouwbare woorden, zodat u met betrouwbare woorden kunt antwoorden aan wie u stuurden?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
om u bekend te maken de juistheid van betrouwbare woorden, opdat gij uw zender betrouwbare woorden kunt antwoorden?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze leren u de waarheid en betrouwbare woorden, Zodat ge een goed antwoord kunt geven aan hen die u ondervragen
Dutch 2007 (HTB)
Zo kunt u kennismaken met de zekerheid, die de waarheid biedt; dan kunt u hen die u om raad vragen, naar waarheid antwoorden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
om je de juistheid van betrouwbare woorden te leren, waarmee je wijze antwoorden kunt geven aan degene die jou zendt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
om je bekend te maken met de degelijkheid van betrouwbare uitspraken, opdat je betrouwbare antwoorden kunt geven aan wie je gezonden hebben.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo kunt u kennismaken met de zekerheid die de waarheid biedt, dan kunt u hen die u om raad vragen, naar waarheid antwoorden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Om u bekend te maken de zekerheid van de redenen der waarheid; opdat gij de redenen der waarheid antwoorden moogt dengenen, die u zenden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Om u bekend te maken de zekerheid van de redenen der waarheid; opdat gij de redenen der waarheid antwoorden moogt dengenen, die u zenden.