Proverbs 22:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een rijk mens heeft macht over arme mensen. Als je leent, kom je in de macht van de man van wie je geleend hebt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een rijke heerst over armen, en wie leent, wordt slaaf van de uitlener.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De rijke heerst over de armen, en de man die leent, is een knecht van de uitlener.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie rijk is, heerst over de armen; Wie leent, wordt de slaaf van wie uitleent.
Dutch 2007 (HTB)
De rijke heerst over de arme, en wie leent staat in het krijt bij de uitlener.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De rijke heerst over de armen, wie leent is de slaaf van degene die uitleent.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De rijke heerst over de armen, wie leent, wordt de slaaf van wie uitleent.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De rijke heerst over de arme en wie leent staat in het krijt bij de uitlener.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De rijke heerst over de armen; en die ontleent, is des leners knecht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De rijke heerst over de armen; en die ontleent, is des leners knecht.