Proverbs 22:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je oneerlijkheid zaait, zul je rampen oogsten. De stok waarmee je slaat, zal breken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie onrecht zaait, zal onheil oogsten, en de stok van zijn verbolgenheid zal vergaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie onrecht zaait, zal onheil oogsten; de staf van zijn gramschap zal vergaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wie onrecht zaait, zal onheil oogsten; De vrucht van zijn arbeid gaat te niet.
Dutch 2007 (HTB)
Wie onrecht zaait, zal problemen maaien; zo zal zijn woede tot een einde komen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie onrecht zaait, zal rampspoed oogsten, de stok waarmee hij slaat zal breken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie onrecht zaait, zal ellende oogsten, de stok van zijn woede uitbarsting zal vergaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie onrecht zaait, zal problemen maaien, zo zal zijn woede tot een einde komen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die onrecht zaait, zal moeite maaien; en de roede zijner verbolgenheid zal een einde nemen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die onrecht zaait, zal moeite maaien; en de roede zijner verbolgenheid zal een einde nemen.