Proverbs 23:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Straf een kind als het nodig is. Hij zal van een pak slaag heus niet dood gaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Onthoud een jongeman geen vermaning, als u hem met de stok slaat, zal hij niet sterven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Onthoud de tucht niet aan de knaap; slaat gij hem met de stok, hij sterft er niet van;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ge moet een knaap geen vermaning sparen, Al slaat ge hem met een stok, hij gaat er niet van dood;
Dutch 2007 (HTB)
Aarzel niet een jongen te straffen; van een pak slaag gaat hij echt niet dood.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat niet na je zoon te straffen, van een pak slaag gaat hij niet dood.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Onthoud de jongeman de tucht niet, ook al sla je hem met de stok, hij zal niet sterven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Aarzel niet een jongen te straffen, van een pak slaag gaat hij echt niet dood.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Weer de tucht van den jongen niet; als gij hem met de roede zult slaan, zal hij niet sterven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Weer de tucht van den jongen niet; als gij hem met de roede zult slaan, zal hij niet sterven.