Proverbs 23:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Luister, mijn zoon, en wees wijs. Kies er met je hele hart voor om de juiste weg te gaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jij, mijn zoon, luister, en word wijs, richt je hart op de weg van de Heere.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hoor gij, mijn zoon, en word wijs, richt uw hart op de weg.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mijn zoon, luister en wees wijs, Breng uw hart op het rechte pad.
Dutch 2007 (HTB)
Luister goed, mijn jongen! Wees verstandig en richt je volledig op Gods wil voor je leven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Luister, mijn zoon, en word wijs. Richt je hart op de juiste weg.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jij, mijn zoon, luister, word wijs, en richt je hart op de weg.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Luister goed, mijn jongen! Wees verstandig en richt je volledig op Gods wil voor je leven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hoor gij, mijn zoon! en word wijs, en richt uw hart op den weg.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hoor gij, mijn zoon! en word wijs, en richt uw hart op den weg.