Proverbs 23:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Eet bescheiden, vooral als je van veel eten houdt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zet een mes op uw keel, als u een gulzig mens bent.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zet u het mes op de keel, als gij een gulzig mens zijt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En zet een mes op uw keel Als ge een goede eetlust hebt;
Dutch 2007 (HTB)
Beheers u als u een liefhebber van lekker eten bent;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bedwing je gulzigheid, als je van lekker eten houdt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zet jezelf een mes op je keel, als je een gulzigaard bent.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Beheers u als u een liefhebber van lekker eten bent,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zet een mes aan uw keel, indien gij een gulzig mens zijt;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zet een mes aan uw keel, indien gij een gulzig mens zijt;