Proverbs 23:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mijn zoon, vertrouw mij. Leef op de manier die ik je heb voorgedaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mijn zoon, geef mij je hart, en laten je ogen behagen scheppen in mijn wegen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mijn zoon, geef mij uw hart, laten uw ogen behagen hebben in mijn wegen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mijn zoon, schenk mij uw hart, Laat uw ogen op mijn wegen letten;
Dutch 2007 (HTB)
Mijn zoon, stel je hart voor mij open en let goed op hoe ik leef.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mijn zoon, geef mij je hart, vestig je ogen op mijn wegen:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mijn zoon, geef mij je hart, laten je ogen gesteld zijn op mijn wegen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mijn zoon, stel je hart voor mij open en let goed op hoe ik leef.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mijn zoon! geef mij uw hart, en laat uw ogen mijn wegen bewaren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mijn zoon! geef mij uw hart, en laat uw ogen mijn wegen bewaren.